왜 지금 전문 성우 더빙가 반드시 필요한가에 대한 증거
https://archerxhfa136.theglensecret.com/10nyeon-hu-geim-hyeonjihwaleul-jibaehal-haegsim-byeonhwaneun
게임 현지화 과정에서 무엇보다 중요한 부분은 원작의 감성을 해치지 않으면서도 현지 정서를 채우는 것입니다. 수준 높은 더빙과 사운드 재믹싱은 해당 작품을 최고로 유도합니다.
게임 현지화 과정에서 무엇보다 중요한 부분은 원작의 감성을 해치지 않으면서도 현지 정서를 채우는 것입니다. 수준 높은 더빙과 사운드 재믹싱은 해당 작품을 최고로 유도합니다.